<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
>

<channel>
	<title>YUMYUM! &#187; NZ鳥すごろく</title>
	<atom:link href="http://www.tyy.co.jp/tag/nz-tori-sugoroku/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tyy.co.jp</link>
	<description>Traveling Sugoroku Magazine 旅するすごろくウェブマガジン</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 07:37:33 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.tyy.co.jp/tag/nz-tori-sugoroku/feed/" />
		<item>
		<title>Tui</title>
		<link>http://www.tyy.co.jp/2010/05/tui/</link>
		<comments>http://www.tyy.co.jp/2010/05/tui/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 May 2010 02:30:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Team YumYum</dc:creator>
				<category><![CDATA[New-Zealand]]></category>
		<category><![CDATA[Beer]]></category>
		<category><![CDATA[Bird]]></category>
		<category><![CDATA[NZ鳥すごろく]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tyy.co.jp/hub/?p=315</guid>
		<description><![CDATA[
Tuis are local symbol for campervan, cream, and beer!
街中やスーパーマーケットでもみつけられる、ローカルアイテムのシンボル
Tui（トゥイ）のトレードマークは、黒い体に胸元の白い羽。森を歩いているとどこからともなくその歌声が聴こえてくるのだが、その姿を目にするのは森の中だけとは限らない。街中やスーパーマーケットでもみつけることができる鳥だ。
有名なのは「Tui Brewery」のビールラベル。そしてキャンピングカー「Tui Campers」のロゴ。「Tui Balmes」というハンドクリームや、「Tui mato sauce」という名のトマトソースも見かけた。Kiwiがおみやげものに多く使われているのに対して、Tuiの印はローカルなアイテムといった雰囲気。写真はニュージーランドのパブの看板で、Tuiビールのタイドハウスであることを示している。
Tui Breweryの創設は1889年。創設者のヘンリー・ワグスタッフは、通りかかった川の水で紅茶をいれたらあまりにおいしかったので、その水を使ってビール造りをしようと思い立ち、その年の内に、川沿いに自力で醸造所を建てたそうだ。ニュージーランドの人たちに広く愛されているのデイリービールの一つとなっている。

 Photos
     
Tuiはスズメの仲間&#8230; http://en.wikipedia.org/wiki/Tui_%28bird%29










↑ What&#8217;s next bird? 次のコマは？出た目の鳥を鳥すごろく一覧に戻ってクリック！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=5,0,0,0"width=290 height=180><param name=movie value="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/tui.swf"><param name=quality value=high><param name=bgcolor value=#FFFFFF><embed src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/tui.swf" quality=high bgcolor=#ffffff width=290 height=180 type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"></embed></object></p>
<p>Tuis are local symbol for campervan, cream, and beer!<br />
街中やスーパーマーケットでもみつけられる、ローカルアイテムのシンボル<span id="more-315"></span></p>
<p><a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/05/100524_tui_f1.jpg" rel="lightbox[315]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/05/100524_tui_f1.jpg" alt="100524_tui_f" title="100524_tui_f" width="450" class="alignleft size-full wp-image-1067" /></a>Tui（トゥイ）のトレードマークは、黒い体に胸元の白い羽。森を歩いているとどこからともなくその歌声が聴こえてくるのだが、その姿を目にするのは森の中だけとは限らない。街中やスーパーマーケットでもみつけることができる鳥だ。<br />
有名なのは「<a href="http://www.tui.co.nz">Tui Brewery</a>」のビールラベル。そしてキャンピングカー「<a href="http://www.tuicampers.co.nz/">Tui Campers</a>」のロゴ。「<a href="http://www.tuibalmes.co.nz/">Tui Balmes</a>」というハンドクリームや、「<a href="http://www.tui.co.nz/default.asp?s1=Beer&#038;s2=Tuimato%20Sauce">Tui mato sauce</a>」という名のトマトソースも見かけた。Kiwiがおみやげものに多く使われているのに対して、Tuiの印はローカルなアイテムといった雰囲気。写真はニュージーランドのパブの看板で、Tuiビールのタイドハウスであることを示している。</p>
<p>Tui Breweryの創設は1889年。創設者のヘンリー・ワグスタッフは、通りかかった川の水で紅茶をいれたらあまりにおいしかったので、その水を使ってビール造りをしようと思い立ち、その年の内に、川沿いに自力で醸造所を建てたそうだ。ニュージーランドの人たちに広く愛されているのデイリービールの一つとなっている。<br />
<br clear="all"></p>
<p><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/media-button-image.gif" /> <small>Photos</small><br />
<a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100513_tui_a.jpg" rel="lightbox[315]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100513_tui_a-150x150.jpg" alt="100513_tui_a" title="100513_tui_a" width="150" height="150" class="alignleft size-thumbnail wp-image-596" /></a> <a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100513_tui_c.jpg" rel="lightbox[315]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100513_tui_c-150x150.jpg" alt="100513_tui_c" title="100513_tui_c" width="150" height="150" class="alignnone size-thumbnail wp-image-597" /></a> <a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/05/100521_tui_f.jpg" rel="lightbox[315]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/05/100521_tui_f-150x150.jpg" alt="100521_tui_f" title="100521_tui_f" width="150" height="150" class="alignnone size-thumbnail wp-image-1003" /></a> <a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/05/100521_tui_g.jpg" rel="lightbox[315]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/05/100521_tui_g-150x150.jpg" alt="100521_tui_g" title="100521_tui_g" width="150" height="150" class="alignnone size-thumbnail wp-image-1004" /></a> <a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/R0020163.JPG" rel="lightbox[315]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/R0020163-150x150.jpg" alt="tuimato" title="tuimato" width="150" height="150" class="alignnone size-thumbnail wp-image-884" /></a> </p>
<p>Tuiはスズメの仲間&#8230; <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tui_%28bird%29">http://en.wikipedia.org/wiki/Tui_%28bird%29</a></p>
<p>
<object width="100" height="130">
<param name="movie" value="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/dice_showcase1_secure.swf"></param>
<param name="quality" value="high"></param>
<param name="wmode" value="window"></param>
<param name="menu" value="false"></param>
<param name="bgcolor" value="#CCCCCC"></param>
<embed type="application/x-shockwave-flash" width="100" height="130" src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/dice_showcase1_secure.swf" quality="high" bgcolor="#CCCCCC" wmode="window" menu="false" ></embed>
</object>
<br />
↑ What&#8217;s next bird? 次のコマは？出た目の鳥を<a href="http://www.tyy.co.jp/tag/nz-tori-sugoroku/">鳥すごろく一覧</a>に戻ってクリック！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tyy.co.jp/2010/05/tui/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.tyy.co.jp/2010/05/tui/" />
	</item>
		<item>
		<title>Pukeko</title>
		<link>http://www.tyy.co.jp/2010/05/pukeko/</link>
		<comments>http://www.tyy.co.jp/2010/05/pukeko/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 May 2010 02:15:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Team YumYum</dc:creator>
				<category><![CDATA[New-Zealand]]></category>
		<category><![CDATA[Bird]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[NZ鳥すごろく]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tyy.co.jp/hub/?p=318</guid>
		<description><![CDATA[
A pukeko in a ponga tree.
ニュージーランドのクリスマス &#8211; イギリスのクリスマスが「梨の木と山ウズラ」なら、NZのクリスマスは「ポンガの木とプケコ」
“A Pukeko in a Ponga Tree”は、イギリスなどで歌い継がれるクリスマスソング、&#8221;The twelfth day of Christmas &#8211; A Partridge in a Pear Tree&#8221;のニュージーランド版。プケコは青い身体に赤いくちばしが特徴的な野鳥。ポンガはマオリ語でニュージーランドを象徴する植物シルバーフェーンのこと。他の言葉もマオリの食べ物や亜麻でできた装身具、独特のダンスなどマオリの特徴を表す言葉が使われている。
On the twelfth day of Christmas
My true love gave to me
12 piupius swinging &#8211; 12の亜麻でできたスカート
11 haka lessons &#8211; 11のハカのレッスン（ダンス）
10 juicy fish heads &#8211; 10個の新鮮な魚の頭
9 sacks of pipis &#8211; 9つのピピ（貝）
8 plants of puha [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=5,0,0,0"width=290 height=160><param name=movie value="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/pukeko.swf"><param name=quality value=high><param name=bgcolor value=#FFFFFF><embed src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/pukeko.swf" quality=high bgcolor=#ffffff width=290 height=160 type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"></embed></object></p>
<p>A pukeko in a ponga tree.<br />
ニュージーランドのクリスマス<span id="more-318"></span> &#8211; イギリスのクリスマスが「梨の木と山ウズラ」なら、NZのクリスマスは「ポンガの木とプケコ」</p>
<p><a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100501-pukeko-a.jpg" rel="lightbox[318]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100501-pukeko-a-206x290.jpg" alt="100501-pukeko-a" title="100501-pukeko-a" width="280" class="alignleft size-medium wp-image-543" /></a>“A Pukeko in a Ponga Tree”は、イギリスなどで歌い継がれるクリスマスソング、&#8221;The twelfth day of Christmas &#8211; A Partridge in a Pear Tree&#8221;のニュージーランド版。プケコは青い身体に赤いくちばしが特徴的な野鳥。ポンガはマオリ語でニュージーランドを象徴する植物シルバーフェーンのこと。他の言葉もマオリの食べ物や亜麻でできた装身具、独特のダンスなどマオリの特徴を表す言葉が使われている。</p>
<p>On the twelfth day of Christmas<br />
My true love gave to me<br />
12 piupius swinging &#8211; 12の亜麻でできたスカート<br />
11 haka lessons &#8211; 11のハカのレッスン（ダンス）<br />
10 juicy fish heads &#8211; 10個の新鮮な魚の頭<br />
9 sacks of pipis &#8211; 9つのピピ（貝）<br />
8 plants of puha &#8211; 8つのプハ（植物）<br />
7 eels a swimming &#8211; 7匹の泳ぐウナギ<br />
6 pois a twirling &#8211; 6つのくるくるまわるポイ（ダンスの道具）<br />
5 &#8211; big &#8211; fat &#8211; pigs ! &#8211; 5匹の太っちょの豚<br />
4 huhu grubs &#8211; 4匹のイモムシ<br />
3 flax kits &#8211; 3つの亜麻のカバン<br />
2 kumera &#8211; 2つのクマラ（マオリの芋）<br />
And a pukeko in a ponga tree! &#8211; ポンガの木の中のプケコ<br />
（Written by Kingi Mtutaera Ihaka, 1981）<br />
<br clear="all"><br />
上の写真はアートの街ネルソンにて。滞在した部屋の壁に、ローカルアーティストが描いたPukekoの姿があった。青い羽と赤いくちばしが印象的な鳥で、置物やバッジなどおみやげものにもなっている。&#8221;A pukeko in a ponga tree&#8221;の歌はこちら。</p>
<p><object width="325" height="244"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/mB-gQDLDqXg&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/mB-gQDLDqXg&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="325" height="244"></embed></object></p>
<p>Pukekoはセイケイの仲間&#8230; <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pukeko">http://en.wikipedia.org/wiki/Pukeko</a></p>
<p>
<object width="100" height="130">
<param name="movie" value="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/dice_showcase1_secure.swf"></param>
<param name="quality" value="high"></param>
<param name="wmode" value="window"></param>
<param name="menu" value="false"></param>
<param name="bgcolor" value="#CCCCCC"></param>
<embed type="application/x-shockwave-flash" width="100" height="130" src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/dice_showcase1_secure.swf" quality="high" bgcolor="#CCCCCC" wmode="window" menu="false" ></embed>
</object>
<br />
↑ Always Christmas! いつも心にクリスマス。歌い終えたらサイコロを。出た目の鳥を<a href="http://www.tyy.co.jp/tag/nz-tori-sugoroku/">鳥すごろく一覧</a>に戻ってクリック！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tyy.co.jp/2010/05/pukeko/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.tyy.co.jp/2010/05/pukeko/" />
	</item>
		<item>
		<title>Godwit</title>
		<link>http://www.tyy.co.jp/2010/05/godwit/</link>
		<comments>http://www.tyy.co.jp/2010/05/godwit/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 May 2010 02:00:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Team YumYum</dc:creator>
				<category><![CDATA[New-Zealand]]></category>
		<category><![CDATA[Bird]]></category>
		<category><![CDATA[NZ鳥すごろく]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tyy.co.jp/hub/?p=321</guid>
		<description><![CDATA[
Godwit, A traveling bird up to 10,000km for summer holiday.
北半球から南半球へ、夏を求めて旅する鳥。
その移動距離は10,000km。
夏の終わりにシベリアを出発し、日本・インドネシアを通って、9月にニュージーランドへ到着。それはちょうど南半球が春を迎える頃。そして夏が終わる3月半ばまで、およそ半年間をニュージーランドで過ごす。
ニュージーランドの夏の魅力を誰よりも知っている鳥だ。

Godwitはシギの仲間&#8230; http://en.wikipedia.org/wiki/Godwit










↑ Get your next direction! サイコロを振って、出た目の鳥を鳥すごろく一覧に戻ってクリック！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=5,0,0,0"width=290 height=180><param name=movie value="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/godwit.swf"><param name=quality value=high><param name=bgcolor value=#FFFFFF><embed src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/godwit.swf" quality=high bgcolor=#ffffff width=290 height=180 type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"></embed></object></p>
<p>Godwit, A traveling bird up to 10,000km for summer holiday.<br />
北半球から南半球へ、夏を求めて旅する鳥<span id="more-321"></span>。<br />
その移動距離は10,000km。</p>
<p><a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100501-godwit-a.jpg" rel="lightbox[321]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100501-godwit-a-290x220.jpg" alt="100501-godwit-a" title="100501-godwit-a" width="290" height="220" class="alignleft size-medium wp-image-558" /></a>夏の終わりにシベリアを出発し、日本・インドネシアを通って、9月にニュージーランドへ到着。それはちょうど南半球が春を迎える頃。そして夏が終わる3月半ばまで、およそ半年間をニュージーランドで過ごす。</p>
<p>ニュージーランドの夏の魅力を誰よりも知っている鳥だ。<br />
<br clear="all"><br />
Godwitはシギの仲間&#8230; <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Godwit">http://en.wikipedia.org/wiki/Godwit</a></p>
<p>
<object width="100" height="130">
<param name="movie" value="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/dice_showcase1_secure.swf"></param>
<param name="quality" value="high"></param>
<param name="wmode" value="window"></param>
<param name="menu" value="false"></param>
<param name="bgcolor" value="#CCCCCC"></param>
<embed type="application/x-shockwave-flash" width="100" height="130" src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/dice_showcase1_secure.swf" quality="high" bgcolor="#CCCCCC" wmode="window" menu="false" ></embed>
</object>
<br />
↑ Get your next direction! サイコロを振って、出た目の鳥を<a href="http://www.tyy.co.jp/tag/nz-tori-sugoroku/">鳥すごろく一覧</a>に戻ってクリック！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tyy.co.jp/2010/05/godwit/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.tyy.co.jp/2010/05/godwit/" />
	</item>
		<item>
		<title>Kiwi</title>
		<link>http://www.tyy.co.jp/2010/05/kiwi/</link>
		<comments>http://www.tyy.co.jp/2010/05/kiwi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 May 2010 01:30:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Team YumYum</dc:creator>
				<category><![CDATA[New-Zealand]]></category>
		<category><![CDATA[Bird]]></category>
		<category><![CDATA[Book]]></category>
		<category><![CDATA[item]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[NZ鳥すごろく]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tyy.co.jp/hub/?p=309</guid>
		<description><![CDATA[
I&#8217;m a Kiwi!!
キウイといえば鳥でもフルーツでもなく、ニュージーランド人が自分たちのことを指すときの呼称。
島に生まれた人も移住してきた人も、誰もがうれしそうに誇りをもって使える言葉。
kiwi（キウイ）は、森の中を歩いて暮らすことを選んだ鳥。飛ばなくなることもまた進化のひとつだ。
ノースランドではkiwiのシルエットが描かれたサインをよく目にしたが、私たちが出会ったのはロトルア湖畔のRainbow Springsにて。










ゴールおめでとう！
ひと休みしてボーナスストーリーへ。
Congratulations! God give you joy!
you got a bonus story now!
&#187; Cuckoo Clock
* 懐かしのめおとトラベル漫才シリーズ イギリス編もあります。
&#187; 鳥すごろく一覧
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=5,0,0,0"width=290 height=180><param name=movie value="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/kiwi.swf"><param name=quality value=high><param name=bgcolor value=#FFFFFF><embed src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/kiwi.swf" quality=high bgcolor=#ffffff width=290 height=180 type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"></embed></object></p>
<p>I&#8217;m a Kiwi!!<br />
キウイといえば鳥でもフルーツでもなく<span id="more-309"></span>、ニュージーランド人が自分たちのことを指すときの呼称。<br />
島に生まれた人も移住してきた人も、誰もがうれしそうに誇りをもって使える言葉。</p>
<p>kiwi（キウイ）は、森の中を歩いて暮らすことを選んだ鳥。飛ばなくなることもまた進化のひとつだ。<br />
ノースランドではkiwiのシルエットが描かれたサインをよく目にしたが、私たちが出会ったのはロトルア湖畔の<a href="http://www.rainbowsprings.co.nz" target="blank">Rainbow Springs</a>にて。</p>
<p>
<object width="505" height="374">
<param name="movie" value="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/05/tsukinowanz_01.swf"></param>
<param name="quality" value="high"></param>
<param name="wmode" value="window"></param>
<param name="menu" value="false"></param>
<param name="bgcolor" value="#CCCCCC"></param>
<embed type="application/x-shockwave-flash" width="505" height="374" src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/05/tsukinowanz_01.swf" quality="high" bgcolor="#CCCCCC" wmode="window" menu="false" ></embed>
</object>
</p>
<p>ゴールおめでとう！<br />
ひと休みしてボーナスストーリーへ。</p>
<p>Congratulations! God give you joy!<br />
you got a bonus story now!<br />
<a href="http://www.tyy.co.jp/2010/05/cuckoo/">&#187; Cuckoo Clock</a></p>
<p>* 懐かしのめおとトラベル漫才シリーズ <a href="http://www.tomika-c.com/yumyum/html/meoto_00n.htm" target="blank">イギリス編</a>もあります。</p>
<p>&#187; <a href="http://www.tyy.co.jp/tag/nz-tori-sugoroku/">鳥すごろく一覧</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tyy.co.jp/2010/05/kiwi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.tyy.co.jp/2010/05/kiwi/" />
	</item>
		<item>
		<title>Phenix</title>
		<link>http://www.tyy.co.jp/2010/05/phenix/</link>
		<comments>http://www.tyy.co.jp/2010/05/phenix/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 May 2010 01:15:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Team YumYum</dc:creator>
				<category><![CDATA[New-Zealand]]></category>
		<category><![CDATA[Bird]]></category>
		<category><![CDATA[NZ鳥すごろく]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tyy.co.jp/hub/?p=306</guid>
		<description><![CDATA[
Drive a Phenix to meet up your friends!
フェニックスに乗って会いに行く。ニュージーランドを旅するアートな車中泊レンタカー。
ローカルアーティストが描いたフェニックスは、旅先で知らない者同士をつないでくれる。

フェニックスの羽がボディ全体に舞う、派手なカラーペイントを施されたキャンパーバン。この車はニュージーランド・オークランドに本社を持つEscape rentalsのもの。TOYOTA のハイエースを車中泊できるように改造しており、車体を彩るペイントはローカルのアーティストの手によるものだ。保有する175台の全ての車のデザインが異なっていて、同じ絵は二つとない。自由で強烈な個性を放つ車は、レンタカーとしては旅行者にはちょっと抵抗があるかもしれない。何故こんなに派手にしてしまったのか、という疑問を持つのも当然だ。だが、「絵のない普通のキャンパーバンはないのか」というカスタマーの要望に対しても、エスケープ社は堂々と答える。「絵のないものはありません。きっと地元の人や他の旅行者は、このキャンパーバンをあなたが自分でペイントしたものだと思い、話しかけてくるでしょう。そうしたアートを通した会話によって、あなたは地元のコミュニティに溶け込むことができ、旅をしながら素敵な出会いを体験することになるのです」
実際に乗って旅してみれば、アートな車の底力を肌で感じることができる。見知らぬ土地でも、何人もの人から「クールな車だね」「自分で描いたの？」と声をかけられ、特に子どもたちの反応は上々。それにエスケープ社のバンは一目でわかるので、街やキャンプ場で見かけると不思議と親しみを感じ、お互いに声をかけたくなる。ある湖畔のキャンプ場で出会った青年は、車体一面にカエルが描かれたバンに乗っていた。「同じ車だね」と話しかけると、「僕のは“フロッグ”っていう名前がついてるんだよ。君のは？」と、それをきっかけに会話がはずんだ。
表現者の手から離れ、自由に旅をするアートなキャンパーバン。人と人とのコミュニケーションのきっかけとなり、有機的なつながりを生み出すのは、アートが持つ本来の意味といえるかもしれない。
This story originally appeared in Papersky Online.
&#187; 世界一車中泊しやすい国のアートなレンタカー
 Photos
   










↑ Don&#8217;t rush, just roll the dice. 熱い気持ちを抑えて、サイコロを。出た目の鳥を鳥すごろく一覧に戻ってクリック！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=5,0,0,0"width=290 height=180><param name=movie value="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/phenix.swf"><param name=quality value=high><param name=bgcolor value=#FFFFFF><embed src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/phenix.swf" quality=high bgcolor=#ffffff width=290 height=180 type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"></embed></object></p>
<p>Drive a Phenix to meet up your friends!<br />
フェニックスに乗って会いに行く。ニュージーランドを旅するアートな車中泊レンタカー<span id="more-306"></span>。<br />
ローカルアーティストが描いたフェニックスは、旅先で知らない者同士をつないでくれる。</p>
<p><a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/05/nz-100427-b.jpg" rel="lightbox[306]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/05/nz-100427-b.jpg" alt="nz-100427-b" title="nz-100427-b" width="528" height="350" class="alignleft size-full wp-image-982" /></a></p>
<p>フェニックスの羽がボディ全体に舞う、派手なカラーペイントを施されたキャンパーバン。この車はニュージーランド・オークランドに本社を持つ<a href="http://www.escaperentals.co.nz/" target="blank">Escape rentals</a>のもの。TOYOTA のハイエースを車中泊できるように改造しており、車体を彩るペイントはローカルのアーティストの手によるものだ。保有する175台の全ての車のデザインが異なっていて、同じ絵は二つとない。自由で強烈な個性を放つ車は、レンタカーとしては旅行者にはちょっと抵抗があるかもしれない。何故こんなに派手にしてしまったのか、という疑問を持つのも当然だ。だが、「絵のない普通のキャンパーバンはないのか」というカスタマーの要望に対しても、エスケープ社は堂々と答える。「絵のないものはありません。きっと地元の人や他の旅行者は、このキャンパーバンをあなたが自分でペイントしたものだと思い、話しかけてくるでしょう。そうしたアートを通した会話によって、あなたは地元のコミュニティに溶け込むことができ、旅をしながら素敵な出会いを体験することになるのです」</p>
<p>実際に乗って旅してみれば、アートな車の底力を肌で感じることができる。見知らぬ土地でも、何人もの人から「クールな車だね」「自分で描いたの？」と声をかけられ、特に子どもたちの反応は上々。それにエスケープ社のバンは一目でわかるので、街やキャンプ場で見かけると不思議と親しみを感じ、お互いに声をかけたくなる。ある湖畔のキャンプ場で出会った青年は、車体一面にカエルが描かれたバンに乗っていた。「同じ車だね」と話しかけると、「僕のは“フロッグ”っていう名前がついてるんだよ。君のは？」と、それをきっかけに会話がはずんだ。</p>
<p>表現者の手から離れ、自由に旅をするアートなキャンパーバン。人と人とのコミュニケーションのきっかけとなり、有機的なつながりを生み出すのは、アートが持つ本来の意味といえるかもしれない。</p>
<p><em>This story originally appeared in Papersky Online.</em><br />
<a href="http://www.papersky.jp/2010/05/24/art-rental-car/" target="blank">&#187; 世界一車中泊しやすい国のアートなレンタカー</a></p>
<p><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/media-button-image.gif" /> <small>Photos</small><br />
<a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100513_phenix_a.jpg" rel="lightbox[306]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100513_phenix_a-150x150.jpg" alt="100513_phenix_a" title="100513_phenix_a" width="150" height="150" class="alignnone size-thumbnail wp-image-602" /></a> <a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100513_phenix_c.jpg" rel="lightbox[306]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100513_phenix_c-150x150.jpg" alt="100513_phenix_c" title="100513_phenix_c" width="150" height="150" class="alignnone size-thumbnail wp-image-603" /></a> <a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100513_phenix_b.jpg" rel="lightbox[306]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100513_phenix_b-150x150.jpg" alt="100513_phenix_b" title="100513_phenix_b" width="150" height="150" class="alignnone size-thumbnail wp-image-604" /></a> </p>
<p>
<object width="100" height="130">
<param name="movie" value="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/dice_showcase1_secure.swf"></param>
<param name="quality" value="high"></param>
<param name="wmode" value="window"></param>
<param name="menu" value="false"></param>
<param name="bgcolor" value="#CCCCCC"></param>
<embed type="application/x-shockwave-flash" width="100" height="130" src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/dice_showcase1_secure.swf" quality="high" bgcolor="#CCCCCC" wmode="window" menu="false" ></embed>
</object>
<br />
↑ Don&#8217;t rush, just roll the dice. 熱い気持ちを抑えて、サイコロを。出た目の鳥を<a href="http://www.tyy.co.jp/tag/nz-tori-sugoroku/">鳥すごろく一覧</a>に戻ってクリック！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tyy.co.jp/2010/05/phenix/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.tyy.co.jp/2010/05/phenix/" />
	</item>
		<item>
		<title>Duck</title>
		<link>http://www.tyy.co.jp/2010/05/duck/</link>
		<comments>http://www.tyy.co.jp/2010/05/duck/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 May 2010 01:00:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Team YumYum</dc:creator>
				<category><![CDATA[New-Zealand]]></category>
		<category><![CDATA[Bird]]></category>
		<category><![CDATA[NZ鳥すごろく]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tyy.co.jp/hub/?p=312</guid>
		<description><![CDATA[
We are neighbors at the lakeside.
余ったパンや野菜くずはカモたちにおすそ分け。餌やりでもエコでもなく、近所づきあいの感覚で。
ニュージーランドの食パンは、焼き型そのままのサイズが、20〜30枚切りになって売っている。パンの両端の部分もそのまま入っている。旅行中に買うにはちょっと勇気のいる大きさだ。みんなで食べても必ず残ってしまう。日本の正方形にカットされた6枚切りの食パンのなんとムダの出ないことか、とも思ったが、この余ったものが、思わぬ楽しさを生み出してくれることもある。
ネルソンという町では、滞在していたアパートのすぐ裏を小さな川が流れていた。川沿いの道を散策すれば、いろいろな木が生い茂っているし、川にはカモやカモメがぷかぷか泳いでいた。その光景に私たちは余った食パンを持って餌をあげることを思いついた。
パンを小さくちぎって、鳥たちにむかってほいっと投げる。遠巻きに集まってくるカモメ、距離感をわきまえずにずんずんと近寄ってくるカモ。全てはこの手中にあるパン次第と、2歳の娘も大喜びでパンを投げる。思わぬはしゃぎっぷりに、余ったパンを鳥たちにとっておいて散歩に持っていくのは、それ以降私たちの日課となった。
川や湖のほとりはもちろん、キャンプ場のような場所には大抵カモが住んでいる。野外のテーブルでごはんを食べていると、群れをなして集まってきては餌をくれとテーブルの上にまでのる勢いだ。私たちのパンを食べつくすと、隣のキャンピングカーの家族のテーブルへと順番に移動していく。なんて厚かましい、と思いながらも、次にカモが来たときのために&#8230;とパンをとっておきたくなるから不思議だ。
ちょっと鳥たちにあげてみようかという気持ちにさせてくれる、パンの端っこという存在。残さず食べることも大事だが、こうして身近な他者の存在を意識することも、心にちょっとしたゆとりを与えてくれる大事なことなのではないだろうか。
 Photos
   










↑ Near the goal? そろそろゴール？サイコロを振って次へ！出た目の鳥を鳥すごろく一覧に戻ってクリック！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=5,0,0,0"width=290 height=160><param name=movie value="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/duck.swf"><param name=quality value=high><param name=bgcolor value=#FFFFFF><embed src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/duck.swf" quality=high bgcolor=#ffffff width=290 height=160 type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"></embed></object></p>
<p>We are neighbors at the lakeside.<br />
余ったパンや野菜くずはカモたちにおすそ分け。餌やりでもエコでもなく、近所づきあいの感覚で。<span id="more-312"></span></p>
<p><a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100513_duck_c.jpg" rel="lightbox[312]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100513_duck_c.jpg" alt="100513_duck_c" title="100513_duck_c" width="420"  class="alignleft size-full wp-image-609" /></a>ニュージーランドの食パンは、焼き型そのままのサイズが、20〜30枚切りになって売っている。パンの両端の部分もそのまま入っている。旅行中に買うにはちょっと勇気のいる大きさだ。みんなで食べても必ず残ってしまう。日本の正方形にカットされた6枚切りの食パンのなんとムダの出ないことか、とも思ったが、この余ったものが、思わぬ楽しさを生み出してくれることもある。</p>
<p>ネルソンという町では、滞在していたアパートのすぐ裏を小さな川が流れていた。川沿いの道を散策すれば、いろいろな木が生い茂っているし、川にはカモやカモメがぷかぷか泳いでいた。その光景に私たちは余った食パンを持って餌をあげることを思いついた。<br />
パンを小さくちぎって、鳥たちにむかってほいっと投げる。遠巻きに集まってくるカモメ、距離感をわきまえずにずんずんと近寄ってくるカモ。全てはこの手中にあるパン次第と、2歳の娘も大喜びでパンを投げる。思わぬはしゃぎっぷりに、余ったパンを鳥たちにとっておいて散歩に持っていくのは、それ以降私たちの日課となった。</p>
<p>川や湖のほとりはもちろん、キャンプ場のような場所には大抵カモが住んでいる。野外のテーブルでごはんを食べていると、群れをなして集まってきては餌をくれとテーブルの上にまでのる勢いだ。私たちのパンを食べつくすと、隣のキャンピングカーの家族のテーブルへと順番に移動していく。なんて厚かましい、と思いながらも、次にカモが来たときのために&#8230;とパンをとっておきたくなるから不思議だ。</p>
<p>ちょっと鳥たちにあげてみようかという気持ちにさせてくれる、パンの端っこという存在。残さず食べることも大事だが、こうして身近な他者の存在を意識することも、心にちょっとしたゆとりを与えてくれる大事なことなのではないだろうか。</p>
<p><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/media-button-image.gif" /> <small>Photos</small><br />
<a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/05/100521_duck_b.jpg" rel="lightbox[312]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/05/100521_duck_b-150x150.jpg" alt="100521_duck_b" title="100521_duck_b" width="150" height="150" class="alignnone size-thumbnail wp-image-987" /></a> <a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100513_duck_a.jpg" rel="lightbox[312]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100513_duck_a-150x150.jpg" alt="100513_duck_a" title="100513_duck_a" width="150" height="150" class="alignnone size-thumbnail wp-image-607" /></a> <a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100513_duck_b.jpg" rel="lightbox[312]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100513_duck_b-150x150.jpg" alt="100513_duck_b" title="100513_duck_b" width="150" height="150" class="alignnone size-thumbnail wp-image-608" /></a> <a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/05/100521_duck_c.jpg" rel="lightbox[312]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/05/100521_duck_c-150x150.jpg" alt="100521_duck_c" title="100521_duck_c" width="150" height="150" class="alignnone size-thumbnail wp-image-986" /></a></p>
<p>
<object width="100" height="130">
<param name="movie" value="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/dice_showcase1_secure.swf"></param>
<param name="quality" value="high"></param>
<param name="wmode" value="window"></param>
<param name="menu" value="false"></param>
<param name="bgcolor" value="#CCCCCC"></param>
<embed type="application/x-shockwave-flash" width="100" height="130" src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/dice_showcase1_secure.swf" quality="high" bgcolor="#CCCCCC" wmode="window" menu="false" ></embed>
</object>
<br />
↑ Near the goal? そろそろゴール？サイコロを振って次へ！出た目の鳥を<a href="http://www.tyy.co.jp/tag/nz-tori-sugoroku/">鳥すごろく一覧</a>に戻ってクリック！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tyy.co.jp/2010/05/duck/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.tyy.co.jp/2010/05/duck/" />
	</item>
		<item>
		<title>Penguin</title>
		<link>http://www.tyy.co.jp/2010/05/penguin/</link>
		<comments>http://www.tyy.co.jp/2010/05/penguin/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 May 2010 00:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Team YumYum</dc:creator>
				<category><![CDATA[New-Zealand]]></category>
		<category><![CDATA[Bird]]></category>
		<category><![CDATA[Book]]></category>
		<category><![CDATA[NZ鳥すごろく]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tyy.co.jp/hub/?p=304</guid>
		<description><![CDATA[
Get busy this summer!
忙しいという言葉はこんなふうに使いたい。
ニュージーランドの本屋でみつけたカラフルな絵本。タイトルを直訳すれば、「この夏は忙しくなるぞ！」。その言葉からは、仕事？大掃除？それとも引っ越し？などを連想するけれど、ページをめくると、海辺でサマーホリデーを過ごすペンギンたちの姿。フルーツ狩りをしたり、船に乗ったり、釣った魚でバーベキューをしたりと、うれしそうに跳んだりはねたり、楽しみがぎっしりと描かれている。ロンドンで出版された絵本だが、それはまさにKiwiのホリデーそのもの。満天の星空と青く美しい海に囲まれて過ごす休日の素晴らしさを感じさせてくれる絵本だ。
&#187; Get Busy This Summer! Stephen Waterhouse (著)

ニュージーランド南島の南端は、南極が近いだけあって海の水が冷たい。そして野生のペンギンも棲息している。ダニーデンのオタゴ半島には、目の上に黄色のライン模様が入ったイエローアイドペンギンが生息している。絶滅の危機にあるというこのペンギンの生育エリアは保護区となっていて、人の手によって保護・観察されながらも野生の状態を保っている。
 Photos











↑ Get your goal! 1・2・3が出たらあがり！4・5・6はふりだしに戻る。
&#187; 鳥すごろく一覧
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=5,0,0,0"width=290 height=180><param name=movie value="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/penguin.swf"><param name=quality value=high><param name=bgcolor value=#FFFFFF><embed src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/penguin.swf" quality=high bgcolor=#ffffff width=290 height=180 type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"></embed></object></p>
<p>Get busy this summer!<br />
忙しいという言葉はこんなふうに使いたい<span id="more-304"></span>。</p>
<p><a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100513_penguin_a.jpg" rel="lightbox[304]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100513_penguin_a.jpg" alt="100513_penguin_a" title="100513_penguin_a" width="450" class="alignleft size-full wp-image-614" /></a>ニュージーランドの本屋でみつけたカラフルな絵本。タイトルを直訳すれば、「この夏は忙しくなるぞ！」。その言葉からは、仕事？大掃除？それとも引っ越し？などを連想するけれど、ページをめくると、海辺でサマーホリデーを過ごすペンギンたちの姿。フルーツ狩りをしたり、船に乗ったり、釣った魚でバーベキューをしたりと、うれしそうに跳んだりはねたり、楽しみがぎっしりと描かれている。ロンドンで出版された絵本だが、それはまさにKiwiのホリデーそのもの。満天の星空と青く美しい海に囲まれて過ごす休日の素晴らしさを感じさせてくれる絵本だ。<br />
<a href="https://www.amazon.co.jp/dp/0747564744?tag=yumyumbritmag-22&#038;camp=1027&#038;creative=7407&#038;linkCode=as4&#038;creativeASIN=0747564744&#038;adid=1H1QPABF7G26BJDWDMW4&#038;">&#187; Get Busy This Summer!</a> Stephen Waterhouse (著)<br />
<br clear="all"><br />
ニュージーランド南島の南端は、南極が近いだけあって海の水が冷たい。そして野生のペンギンも棲息している。ダニーデンのオタゴ半島には、目の上に黄色のライン模様が入ったイエローアイドペンギンが生息している。絶滅の危機にあるというこのペンギンの生育エリアは保護区となっていて、人の手によって保護・観察されながらも野生の状態を保っている。</p>
<p><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/media-button-image.gif" /> <small>Photos</small><br />
<a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/05/100524_penguin_b.jpg" rel="lightbox[304]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/05/100524_penguin_b-150x150.jpg" alt="100524_penguin_b" title="100524_penguin_b" width="150" height="150" class="alignnone size-thumbnail wp-image-1075" /></a></p>
<p>
<object width="100" height="130">
<param name="movie" value="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/dice_showcase1_secure.swf"></param>
<param name="quality" value="high"></param>
<param name="wmode" value="window"></param>
<param name="menu" value="false"></param>
<param name="bgcolor" value="#CCCCCC"></param>
<embed type="application/x-shockwave-flash" width="100" height="130" src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/dice_showcase1_secure.swf" quality="high" bgcolor="#CCCCCC" wmode="window" menu="false" ></embed>
</object>
<br />
↑ Get your goal! 1・2・3が出たらあがり！4・5・6は<a href="http://www.tyy.co.jp/tag/nz-tori-sugoroku/">ふりだし</a>に戻る。<br />
&#187; <a href="http://www.tyy.co.jp/tag/nz-tori-sugoroku/">鳥すごろく一覧</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tyy.co.jp/2010/05/penguin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.tyy.co.jp/2010/05/penguin/" />
	</item>
		<item>
		<title>How to play?</title>
		<link>http://www.tyy.co.jp/2010/05/whats-tori-sugoroku/</link>
		<comments>http://www.tyy.co.jp/2010/05/whats-tori-sugoroku/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 May 2010 23:30:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Team YumYum</dc:creator>
				<category><![CDATA[New-Zealand]]></category>
		<category><![CDATA[Bird]]></category>
		<category><![CDATA[NZ鳥すごろく]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tyy.co.jp/hub/?p=429</guid>
		<description><![CDATA[
好きなコマから（よければフリダシから）はじめて、それぞれ最後に用意されたサイコロを振ってください。
出た目に従ってその番号のコマへと進みます。ゴールの鳥に着いたらあがり。

ヤムヤムリニューアル第1号は、&#8221;ニュージーランド鳥すごろく&#8221;。
森の中だけではなく、街の看板やスーパーマーケットの棚で出会った鳥たちです。
ウェブの画面全体をすごろくに見立て、
気ままなサイコロの目のように、ニュージーランドの鳥たちと旅してみましょう。


↑ サイコロはこれ！ROLLをクリックすると回って止まります。出た目の鳥を鳥すごろく一覧に戻ってクリック！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.tyy.co.jp/2010/05/whats-tori-sugoroku/howtoplay-2/" rel="attachment wp-att-622"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/howtoplay1.jpg" alt="howtoplay" title="howtoplay" width="290" height="150" class="alignnone size-full wp-image-622" /></a></p>
<p>好きなコマから（よければフリダシから）はじめて、それぞれ最後に用意されたサイコロを振ってください。<br />
出た目に従ってその番号のコマへと進みます。ゴールの鳥に着いたらあがり。<br />
<span id="more-429"></span></p>
<p>ヤムヤムリニューアル第1号は、&#8221;ニュージーランド鳥すごろく&#8221;。<br />
森の中だけではなく、街の看板やスーパーマーケットの棚で出会った鳥たちです。<br />
ウェブの画面全体をすごろくに見立て、<br />
気ままなサイコロの目のように、ニュージーランドの鳥たちと旅してみましょう。</p>
<p><a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/sugoroku_screenshot1.jpg" rel="lightbox[429]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/sugoroku_screenshot1-268x290.jpg" alt="sugoroku_screenshot" title="sugoroku_screenshot" width="268" height="290" class="alignnone size-medium wp-image-848" /></a></p>
<p><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,29,0" width="100" height="130"><param name="movie" value="dice_showcase1_secure.swf"><param name="quality" value="high"><param name="wmode" value="transparent"><embed src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/dice_showcase1_secure.swf" quality="high" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="100" height="130"></object><br />
↑ サイコロはこれ！ROLLをクリックすると回って止まります。出た目の鳥を<a href="http://www.tyy.co.jp/tag/nz-tori-sugoroku/">鳥すごろく一覧</a>に戻ってクリック！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tyy.co.jp/2010/05/whats-tori-sugoroku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.tyy.co.jp/2010/05/whats-tori-sugoroku/" />
	</item>
		<item>
		<title>Kea</title>
		<link>http://www.tyy.co.jp/2010/05/kea/</link>
		<comments>http://www.tyy.co.jp/2010/05/kea/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 May 2010 23:15:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Team YumYum</dc:creator>
				<category><![CDATA[New-Zealand]]></category>
		<category><![CDATA[Bird]]></category>
		<category><![CDATA[NZ鳥すごろく]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tyy.co.jp/hub/?p=302</guid>
		<description><![CDATA[
Don&#8217;t leave your laundry in the garden, Keas come!
洗濯物を出しっぱなしにしないように
   　
マウントクックビレッジ、ハーミテージホテルの中庭には「Keaがいたずらするので、洗濯物を出しっぱなしにしないように」という注意書きがある。オウムの仲間だけあって、賢くて好奇心旺盛。洗濯物をひっぱったり、タイヤをパンクさせたりと、大のいたずら好き。ほかで立ち寄った鳥園でも、Keaの柵の中には洗濯物風に服がわざわざかけられているくらい、Keaといえば洗濯物ということらしい。鳴き声は「キーーアーー！」
&#8220;Kea Point Track&#8221;と名付けられているのは、ハーミテージホテルから歩く1時間ほどのトレッキングルート。好奇心旺盛なKeaのように、マウントクックのふもとを探検してみよう。最初だけならベビーカーでも歩けるくらいの道。
Keaはオウムの仲間&#8230; http://en.wikipedia.org/wiki/Kea










↑ It&#8217;s all about luck. ↑また会えるかどうかは、サイコロ次第。出た目の鳥を鳥すごろく一覧に戻ってクリック！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=5,0,0,0"width=290 height=180><param name=movie value="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/kea.swf"><param name=quality value=high><param name=bgcolor value=#FFFFFF><embed src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/kea.swf" quality=high bgcolor=#ffffff width=290 height=180 type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"></embed></object></p>
<p>Don&#8217;t leave your laundry in the garden, Keas come!<br />
洗濯物を出しっぱなしにしないように<span id="more-302"></span></p>
<p><a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100513_kea_c.jpg" rel="lightbox[302]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100513_kea_c-150x150.jpg" alt="100513_kea_c" title="100513_kea_c" width="150" height="150" class="alignnone size-thumbnail wp-image-616" /></a> <a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100501-kea-a.jpg" rel="lightbox[302]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100501-kea-a-150x150.jpg" alt="100501-kea-a" title="100501-kea-a" width="150" height="150" class="alignnone size-thumbnail wp-image-533" /></a>  <a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100501-kea-b.jpg" rel="lightbox[302]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100501-kea-b-150x150.jpg" alt="Kea point track" title="Kea point track" width="150" height="150" class="alignnone size-thumbnail wp-image-525" /></a>　</p>
<p>マウントクックビレッジ、ハーミテージホテルの中庭には「Keaがいたずらするので、洗濯物を出しっぱなしにしないように」という注意書きがある。オウムの仲間だけあって、賢くて好奇心旺盛。洗濯物をひっぱったり、タイヤをパンクさせたりと、大のいたずら好き。ほかで立ち寄った鳥園でも、Keaの柵の中には洗濯物風に服がわざわざかけられているくらい、Keaといえば洗濯物ということらしい。鳴き声は「キーーアーー！」</p>
<p>&#8220;Kea Point Track&#8221;と名付けられているのは、ハーミテージホテルから歩く1時間ほどのトレッキングルート。好奇心旺盛なKeaのように、マウントクックのふもとを探検してみよう。最初だけならベビーカーでも歩けるくらいの道。</p>
<p>Keaはオウムの仲間&#8230; <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kea">http://en.wikipedia.org/wiki/Kea</a></p>
<p>
<object width="100" height="130">
<param name="movie" value="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/dice_showcase1_secure.swf"></param>
<param name="quality" value="high"></param>
<param name="wmode" value="window"></param>
<param name="menu" value="false"></param>
<param name="bgcolor" value="#CCCCCC"></param>
<embed type="application/x-shockwave-flash" width="100" height="130" src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/dice_showcase1_secure.swf" quality="high" bgcolor="#CCCCCC" wmode="window" menu="false" ></embed>
</object>
<br />
↑ It&#8217;s all about luck. ↑また会えるかどうかは、サイコロ次第。出た目の鳥を<a href="http://www.tyy.co.jp/tag/nz-tori-sugoroku/">鳥すごろく一覧</a>に戻ってクリック！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tyy.co.jp/2010/05/kea/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.tyy.co.jp/2010/05/kea/" />
	</item>
		<item>
		<title>Cuckoo Clock</title>
		<link>http://www.tyy.co.jp/2010/05/cuckoo/</link>
		<comments>http://www.tyy.co.jp/2010/05/cuckoo/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 May 2010 23:00:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Team YumYum</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Bird]]></category>
		<category><![CDATA[item]]></category>
		<category><![CDATA[NZ鳥すごろく]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tyy.co.jp/hub/?p=90</guid>
		<description><![CDATA[
Why Cuckoo clock is called as &#8220;pigeons clock&#8221; in Japan?
鳩時計のこと 
In Japan Cuckoo clocks were very popular in the 1970&#8217;s.
But now they are bit old fashioned item- but still lovely.
They are called as “pigeons clocks” in Japan, that&#8217;s why &#8211;
cuckoos are called &#8220;kankodori&#8221;, the name make a negative image for Japanese,
which means their buissiness is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=5,0,0,0"width=290 height=160><param name=movie value="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/hato.swf"><param name=quality value=high><param name=bgcolor value=#FFFFFF><embed src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/hato.swf" quality=high bgcolor=#ffffff width=290 height=160 type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"></embed></object></p>
<p>Why Cuckoo clock is called as &#8220;pigeons clock&#8221; in Japan?<br />
鳩時計のこと<span id="more-90"></span> </p>
<p>In Japan Cuckoo clocks were very popular in the 1970&#8217;s.<br />
But now they are bit old fashioned item- but still lovely.<br />
They are called as “pigeons clocks” in Japan, that&#8217;s why &#8211;<br />
cuckoos are called &#8220;kankodori&#8221;, the name make a negative image for Japanese,<br />
which means their buissiness is not going well especially for shop keepers.<br />
Then they introduced the cuckoo as pigeon, just a symbol for this peaceful item.</p>
<p><a href="http://www.tomika-c.com/yumyum/?p=2880">&#187; ヤムヤム 2009.1.27のハト時計の記事</a></p>
<p><object width="325" height="244"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/98fatS93jxA&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/98fatS93jxA&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="325" height="244"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tyy.co.jp/2010/05/cuckoo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.tyy.co.jp/2010/05/cuckoo/" />
	</item>
	</channel>
</rss>

