<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
>

<channel>
	<title>YUMYUM! &#187; Music</title>
	<atom:link href="http://www.tyy.co.jp/tag/music/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tyy.co.jp</link>
	<description>Traveling Sugoroku Magazine 旅するすごろくウェブマガジン</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 07:37:33 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.tyy.co.jp/tag/music/feed/" />
		<item>
		<title>Pukeko</title>
		<link>http://www.tyy.co.jp/2010/05/pukeko/</link>
		<comments>http://www.tyy.co.jp/2010/05/pukeko/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 May 2010 02:15:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Team YumYum</dc:creator>
				<category><![CDATA[New-Zealand]]></category>
		<category><![CDATA[Bird]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[NZ鳥すごろく]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tyy.co.jp/hub/?p=318</guid>
		<description><![CDATA[
A pukeko in a ponga tree.
ニュージーランドのクリスマス &#8211; イギリスのクリスマスが「梨の木と山ウズラ」なら、NZのクリスマスは「ポンガの木とプケコ」
“A Pukeko in a Ponga Tree”は、イギリスなどで歌い継がれるクリスマスソング、&#8221;The twelfth day of Christmas &#8211; A Partridge in a Pear Tree&#8221;のニュージーランド版。プケコは青い身体に赤いくちばしが特徴的な野鳥。ポンガはマオリ語でニュージーランドを象徴する植物シルバーフェーンのこと。他の言葉もマオリの食べ物や亜麻でできた装身具、独特のダンスなどマオリの特徴を表す言葉が使われている。
On the twelfth day of Christmas
My true love gave to me
12 piupius swinging &#8211; 12の亜麻でできたスカート
11 haka lessons &#8211; 11のハカのレッスン（ダンス）
10 juicy fish heads &#8211; 10個の新鮮な魚の頭
9 sacks of pipis &#8211; 9つのピピ（貝）
8 plants of puha [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=5,0,0,0"width=290 height=160><param name=movie value="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/pukeko.swf"><param name=quality value=high><param name=bgcolor value=#FFFFFF><embed src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/pukeko.swf" quality=high bgcolor=#ffffff width=290 height=160 type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"></embed></object></p>
<p>A pukeko in a ponga tree.<br />
ニュージーランドのクリスマス<span id="more-318"></span> &#8211; イギリスのクリスマスが「梨の木と山ウズラ」なら、NZのクリスマスは「ポンガの木とプケコ」</p>
<p><a href="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100501-pukeko-a.jpg" rel="lightbox[318]"><img src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/100501-pukeko-a-206x290.jpg" alt="100501-pukeko-a" title="100501-pukeko-a" width="280" class="alignleft size-medium wp-image-543" /></a>“A Pukeko in a Ponga Tree”は、イギリスなどで歌い継がれるクリスマスソング、&#8221;The twelfth day of Christmas &#8211; A Partridge in a Pear Tree&#8221;のニュージーランド版。プケコは青い身体に赤いくちばしが特徴的な野鳥。ポンガはマオリ語でニュージーランドを象徴する植物シルバーフェーンのこと。他の言葉もマオリの食べ物や亜麻でできた装身具、独特のダンスなどマオリの特徴を表す言葉が使われている。</p>
<p>On the twelfth day of Christmas<br />
My true love gave to me<br />
12 piupius swinging &#8211; 12の亜麻でできたスカート<br />
11 haka lessons &#8211; 11のハカのレッスン（ダンス）<br />
10 juicy fish heads &#8211; 10個の新鮮な魚の頭<br />
9 sacks of pipis &#8211; 9つのピピ（貝）<br />
8 plants of puha &#8211; 8つのプハ（植物）<br />
7 eels a swimming &#8211; 7匹の泳ぐウナギ<br />
6 pois a twirling &#8211; 6つのくるくるまわるポイ（ダンスの道具）<br />
5 &#8211; big &#8211; fat &#8211; pigs ! &#8211; 5匹の太っちょの豚<br />
4 huhu grubs &#8211; 4匹のイモムシ<br />
3 flax kits &#8211; 3つの亜麻のカバン<br />
2 kumera &#8211; 2つのクマラ（マオリの芋）<br />
And a pukeko in a ponga tree! &#8211; ポンガの木の中のプケコ<br />
（Written by Kingi Mtutaera Ihaka, 1981）<br />
<br clear="all"><br />
上の写真はアートの街ネルソンにて。滞在した部屋の壁に、ローカルアーティストが描いたPukekoの姿があった。青い羽と赤いくちばしが印象的な鳥で、置物やバッジなどおみやげものにもなっている。&#8221;A pukeko in a ponga tree&#8221;の歌はこちら。</p>
<p><object width="325" height="244"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/mB-gQDLDqXg&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/mB-gQDLDqXg&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="325" height="244"></embed></object></p>
<p>Pukekoはセイケイの仲間&#8230; <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pukeko">http://en.wikipedia.org/wiki/Pukeko</a></p>
<p>
<object width="100" height="130">
<param name="movie" value="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/dice_showcase1_secure.swf"></param>
<param name="quality" value="high"></param>
<param name="wmode" value="window"></param>
<param name="menu" value="false"></param>
<param name="bgcolor" value="#CCCCCC"></param>
<embed type="application/x-shockwave-flash" width="100" height="130" src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/dice_showcase1_secure.swf" quality="high" bgcolor="#CCCCCC" wmode="window" menu="false" ></embed>
</object>
<br />
↑ Always Christmas! いつも心にクリスマス。歌い終えたらサイコロを。出た目の鳥を<a href="http://www.tyy.co.jp/tag/nz-tori-sugoroku/">鳥すごろく一覧</a>に戻ってクリック！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tyy.co.jp/2010/05/pukeko/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.tyy.co.jp/2010/05/pukeko/" />
	</item>
		<item>
		<title>Kiwi</title>
		<link>http://www.tyy.co.jp/2010/05/kiwi/</link>
		<comments>http://www.tyy.co.jp/2010/05/kiwi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 May 2010 01:30:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Team YumYum</dc:creator>
				<category><![CDATA[New-Zealand]]></category>
		<category><![CDATA[Bird]]></category>
		<category><![CDATA[Book]]></category>
		<category><![CDATA[item]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[NZ鳥すごろく]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tyy.co.jp/hub/?p=309</guid>
		<description><![CDATA[
I&#8217;m a Kiwi!!
キウイといえば鳥でもフルーツでもなく、ニュージーランド人が自分たちのことを指すときの呼称。
島に生まれた人も移住してきた人も、誰もがうれしそうに誇りをもって使える言葉。
kiwi（キウイ）は、森の中を歩いて暮らすことを選んだ鳥。飛ばなくなることもまた進化のひとつだ。
ノースランドではkiwiのシルエットが描かれたサインをよく目にしたが、私たちが出会ったのはロトルア湖畔のRainbow Springsにて。










ゴールおめでとう！
ひと休みしてボーナスストーリーへ。
Congratulations! God give you joy!
you got a bonus story now!
&#187; Cuckoo Clock
* 懐かしのめおとトラベル漫才シリーズ イギリス編もあります。
&#187; 鳥すごろく一覧
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=5,0,0,0"width=290 height=180><param name=movie value="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/kiwi.swf"><param name=quality value=high><param name=bgcolor value=#FFFFFF><embed src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/04/kiwi.swf" quality=high bgcolor=#ffffff width=290 height=180 type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"></embed></object></p>
<p>I&#8217;m a Kiwi!!<br />
キウイといえば鳥でもフルーツでもなく<span id="more-309"></span>、ニュージーランド人が自分たちのことを指すときの呼称。<br />
島に生まれた人も移住してきた人も、誰もがうれしそうに誇りをもって使える言葉。</p>
<p>kiwi（キウイ）は、森の中を歩いて暮らすことを選んだ鳥。飛ばなくなることもまた進化のひとつだ。<br />
ノースランドではkiwiのシルエットが描かれたサインをよく目にしたが、私たちが出会ったのはロトルア湖畔の<a href="http://www.rainbowsprings.co.nz" target="blank">Rainbow Springs</a>にて。</p>
<p>
<object width="505" height="374">
<param name="movie" value="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/05/tsukinowanz_01.swf"></param>
<param name="quality" value="high"></param>
<param name="wmode" value="window"></param>
<param name="menu" value="false"></param>
<param name="bgcolor" value="#CCCCCC"></param>
<embed type="application/x-shockwave-flash" width="505" height="374" src="http://www.tyy.co.jp/wp-content/uploads/2010/05/tsukinowanz_01.swf" quality="high" bgcolor="#CCCCCC" wmode="window" menu="false" ></embed>
</object>
</p>
<p>ゴールおめでとう！<br />
ひと休みしてボーナスストーリーへ。</p>
<p>Congratulations! God give you joy!<br />
you got a bonus story now!<br />
<a href="http://www.tyy.co.jp/2010/05/cuckoo/">&#187; Cuckoo Clock</a></p>
<p>* 懐かしのめおとトラベル漫才シリーズ <a href="http://www.tomika-c.com/yumyum/html/meoto_00n.htm" target="blank">イギリス編</a>もあります。</p>
<p>&#187; <a href="http://www.tyy.co.jp/tag/nz-tori-sugoroku/">鳥すごろく一覧</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tyy.co.jp/2010/05/kiwi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.tyy.co.jp/2010/05/kiwi/" />
	</item>
	</channel>
</rss>

